Saksa keele oskus poolas

Praegu pööravad tööandjad üha enam tähelepanu keeleõppele nii meie inimestele kui ka neile, kes on valmis tootma. Varem oli keele põhiteadmiste või isegi mõne muu kui emakeele teadmiseta tähtis peaaegu kogu töö rahulikult vastu võtta. Praegu on alati vaja osata ühte keelt korraga etapis, mis tagab põhivestluse.

Poolakate keeleõppe tase elab aastast aastasse. Nüüd on esimese ja keskkooli ning keskkooli rühmas kohustuslik üks võõrkeel. Uuringud näitavad, et naistel, kes oskavad ainuüksi võõrkeelt, on selliste oskusteta töötajate palk kuni 50%. Milleks saame selliseid keeletunde kasutada? Seega on teema sisu kohta äärmiselt delikaatne küsimus. Noh, tänapäeval kasutatakse kontorikunstis (inglise keeles valgekraede töödest võõrkeelte õppimist praktiliselt kõigi võimalike asjade jaoks. Alustades kontaktidest teiste klientide, tarnijate, vastuvõtjate või tootjatega, tõlkides tegusid tihedate suheteni meie ettevõtte sõpradega, kes pole poolalased, ja seetõttu imporditakse teda üha enam siia maailma. Lisaks on välismaale reisides abiks keelteoskus, enamasti piisab inglise, hispaania või vene keele õppimisest ning populaarsel põhjusel on kohapeal palju hiina, jaapani ja korea keelt: suurem osa toodangust on nüüd kolinud Aasia otsa, sellepärast on neist keeltest aru saavad spetsialistid kasulikud. Dokumentide tõlkimine on äärmiselt oluline, kuna Aasia tootjad ei oska sageli inglise keelt ja peavad tõlkima, et allkirjastada nõusolek lääne saajatega. Kogu kogutud teabe kokkuvõtteks jõuame kohtusse, et keeli on tore õppida, sest me ei õpi ainult järgmise kultuuri suhtes ega lepi sellega, vaid ka maailm liigub selles suunas, kus keeli õppimata on meil neid tundvate inimeste jaoks madalama kvaliteediga kvaliteet.